82
اَلْاِنْفِطَارِ
Bursting Apart

19 verses

Arabic

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ۔

اِذَا السَّمَآءُ انْفَطَرَتْ۔ وَ اِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ۔ وَ اِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ۔ وَ اِذَا الْقُبُوْرُ بُعْثِرَتْ۔ عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَ اَخَّرَتْ۔ؕ يٰٓاَيُّهَا الْاِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيْمِ۔ الَّذِيْ خَلَقَكَ فَسَوّٰىكَ فَعَدَلَكَ۔ فِيْٓ اَيِّ صُوْرَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ۔ؕ كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُوْنَ بِالدِّيْنِ۔ وَ اِنَّ عَلَيْكُمْ لَحٰفِظِيْنَ۔ كِرَامًا كَاتِبِيْنَ۔ يَعْلَمُوْنَ مَا تَفْعَلُوْنَ۔ اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِيْ نَعِيْمٍ۔ وَ اِنَّ الْفُجَّارَ لَفِيْ جَحِيْمٍ۔ يَّصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّيْنِ۔ وَ مَا هُمْ عَنْهَا بِغَآىِٕبِيْنَ۔ؕ وَ مَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِ۔ ثُمَّ مَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِ۔ؕ يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا۔ؕ وَ الْاَمْرُ يَوْمَىِٕذٍ لِّلّٰهِ۔

Translation

In the name of God—the most compassionate, the most merciful.

When the sky bursts apart when planets are strewn around, when the seas spill forth, when graves are overturned, [each] soul will know what it sent on ahead and has left behind.

O man, what has lured you away from your generous Lord Who created you, fashioned you and proportioned you in whatever shape He wished? He has put your frame together.

Nevertheless you still reject religion! Yet over you (all) there stand some noble guardians, writing it all down; they know anything you do.

The virtuous shall be in bliss, while the loose-living will be in Hades; they shall roast there on the Day for Repayment, they will never be led out of it.

What will make you realize what the Day for Repayment is? Again, what will make you realize what the Day for Repayment will be like?

[It is] a day when no soul will control anything in favor of any other soul; God [Alone] will hold command on that day!

Explanation

Like the previous chapter, this one also deals with Doomsday. The late Professor Nicholson observes on p. 167 (n. 2) in his Literary History of the Arabs that this passage is written in “true prophetic style”. Zamakhshari tells how it brings God's abundant mercy whenever it is recited.

The Koran informs us that the Day of Judgement will finally come: all of humanity will be assembled on that Day and will be rewarded or punished according to their deeds. These tidings are absolutely consistent with the present condition of the world. Indeed, the meaningful creation of man has its justification in this announcement. Moreover, a system exists in the present world for the recording of the words and deeds of man. That becomes understandable in the light of what the Koran tells us. (For details regarding the recording of words and deeds, see the book titled: God Arises by Wahiduddin Khan).